Why Choose the Master of Arts in Translation and Interpretation (MTI) Programme?

Application for

August 2026 Intake

 

1 November 2025

to 

31 March 2026

 

Apply Now


With a focus on English to Chinese and Chinese to English translation, the MTI Programme distinguishes itself from general translation courses and programmes. Its specific objectives are to help students to develop the following capabilities:


A high level of proficiency in listening, speaking, reading, and writing in both Chinese and English.
ntu-glance-5

A comprehensive set of skills as well as professional attitudes and ethics for carrying out professional translation/interpretation work between English and Chinese.

ntu-glance-3

A thorough understanding of theories, debates, and research methods in translation and interpretation studies.

ntu-glance-2

Competency in conducting research in translation and interpretation as well as expertise in research design and methodology.

ntu-glance-5

Capabilities for tackling various issues in relation to registers and styles and rendering texts from a wide range of specialised fields, as well as adequate knowledge of relevant interdisciplinary concepts.

Awareness of technological changes and advances in translation/interpretation, as well as the know-how to use translation tools to facilitate translation production.

ntu-glance-2

The ability to reflect on one’s own translation and interpreting experience in more theoretical terms, so as to learn from future experience and foster developments in the related fields.

 

The establishment of the MTI Programme is a timely response to the demands of the local society and the region. It not only serves to bridge the gap between different disciplines in academia and industry but also to add to the intellectual breadth of Nanyang Technological University (NTU) as a comprehensive university.

 

Hishikaa Moronobu. Procession of a Daimyo. Art Institute of Chicago. Public Domain.
Conferences & Seminars

Christianity, Translation and War

16 Oct 2025 10.00 AM - 12.00 PM
MTI - 2025-09-09
Conferences & Seminars

A city and its tongue: the forgotten world of Portuguese-Chinese translators in early modern Macau and beyond

09 Sep 2025 03.30 PM - 05.30 PM Zoom
Graduate study abroad concept, Graduate study abroad program.
Workshops & Classes

Translation in Action: Experiencing the Multicultural Societies in Singapore

28 Feb 2025 at 03.00 AM - 30 Apr 2025 at 06.00 PM Seminar Room 6 (01-04)
MTI - 2025-04-09
Workshops & Classes

AI, Language, and the Human Touch: Navigating Speech, Translation, and Human-Computer Interaction in the Age of Machines

09 Apr 2025 03.30 PM - 05.00 PM Hybrid - Zoom, MTI Lab (SHHK 02-37/38)
MTI - Daniel Kadar
Conferences & Seminars

On Teaching Untranslatable Expressions: Cases from Chinese and English

02 Apr 2025 03.00 PM - 05.00 PM Zoom (Online)
Laura Burian image
Conferences & Seminars

The Impact of Al on the Language Professions

06 Dec 2024 02.00 PM - 04.00 PM Hybrid - Zoom, MTI Lab (SHHK 02-37/38)
Note: The University is not represented by any third parties and/or agents. All applications must be submitted directly to the University on its official application portals.