SCPT Banner


随着当今科技突飞猛进、日新月异的发展,新事物不断涌现,新名词也随之不断的增加。
华文名词术语的不统一,给教学、科研、技术推广等都造成了诸多不便,这也成为摆在
世界华人面前一项亟待解决的课题。

The rapid progress in Science and Technology today has necessitated the introduction of new scientific and technical terminologies. However, there are differences in the terminology introduced in different regions of the Chinese community. This non-standardization of the Chinese Terminology has led to much confusion and inconveniences in education and scientific research as well as technological development. It is therefore imperative that this matter be solved urgently.

中国内地在科技名词术语翻译方面本身就存有不统一之处,与台湾、香港之间由于以往学术
界缺乏必要的交流,在华文科技名词术语方面就存在更多的不一致,两岸三地的科技工作者
有时不得不借助英语才能把意思表达清楚。华文科技名词的混乱既不利于科学技术在华人
世界的传播,也不利于世界华人科学家之间的学术交流,更重要的是不统一的华文科技名词
会影响教学,令学习者无所适从。

Inconsistent translation of scientific and technological terminology remains rife within different regions of Mainland China. This issue is further aggravated through the lack of communication between academics in China, Taiwan and Hong Kong in the past. Scientists from these regions therefore often need to resort to English to express certain concepts more clearly. The conundrum in the terminology is clearly not conducive for the dissemination and sharing of scientific and technological advances within the Chinese community, hampering effective academic exchange and teaching.

2011年年中,中国物理学会会长杨国桢教授和新加坡南洋理工大学高等研究所所长潘国驹教授
在北京针对华文中的科技名词术语不统一的问题进行了深入的讨论。在此推动下, 很快就促成
了决定在新加坡召开一个包括中国、台湾和新加坡三方面的小型研讨会,专门就华文科技名词
术语不统一的问题进行更深入和更直接的讨论和交流。

In mid-2011, Professor Yang Guo-zhen, President of the Chinese Physical Society, and Professor Phua Kok Khoo, Director of the Institute of Advanced Studies in Singapore at Nanyang Technological University, met in Beijing for an in-depth discussion concerning the current non-standardization of Chinese terminology in Physics. This meeting has led to the organization of a tripartite workshop between Mainland China, Taiwan and Singapore, to be held in Singapore, to discuss the Standardization of Physics terminology in Chinese.

“一名之立,旬月踯躅”,希望此次会议能取得令人满意的成果,为全世界华人造福。

A famous Chinese scholar and translator Yan Fu (严复) once described the difficulty in the creation of a new name: “One needs to spend a long period to establish a new name or word.” We hope that this workshop will successfully initiate a program for the standardization of Physics terminology in Chinese. Such a program will certainly benefit the Chinese community at large around the world.

Printer-friendly | Send to a friend