English version   

新加坡拟定的战略计划旨在提高国际竞争力,争取成为环球企业的区域总部,成为旅游业、国际会议等行业的枢纽。除此之外,新加坡也实行了开放政策并呼吁国人到海外投资发展。以上各项策略突显了发展笔译及口译技能、提高双语能力及掌握双文化的重要性。

新加坡所处的地理位置和本土语言环境使其自然而然成为亚太区域的交流中心。面对频频而来的机遇,我们的当务之急是提升笔译及口译技能、利用我们的语言环境优势、增强我们的竞争力。

在本地培训出的翻译人员会对本土文化特征有深刻的了解,在翻译过程中会为国人和外国友人顺利地架起沟通的桥梁。南洋理工大学的《高级翻译文凭课程》项目希望通过培养并提高学员的语言学、文化及本土翻译知识,使学员拥有高水平的表达与沟通能力。

2003年由新加坡贸易与工业部部长杨荣文(George Yeo)委任、南大校长徐冠林博士领导成立了一个筹划指导委员会。该委员会调查认证新加坡有必要发展一套系统性的笔译及口译培训课程。有鉴于此,2005年南洋理工大学正式开办了《高级翻译文凭课程》项目(GDTI)。这一项目的宗旨是为在国内国外各行各业积极从事笔译和口译的本地专才提供专业培训,以最终为新加坡提高国际竞争力做出贡献。

自项目开办以来,本课程全方位的技能训练除了致力于提高学员们的专业沟通技能以外,也注意增强他们的语言与文化基础。对学员在获得知识和技能训练过程中强调学以致用、灵活应用,使他们在本课程所获得的专业技能有助于他们在海内外各政府机构与私人企业寻求发展机会。目前,毕业的学员在境内、境外诸多领域,如航空、工商业界、金融、信息技术、卫生、传媒与通讯、出版、教育等国有和私营企业发挥着他们的聪明才智。